20 Oct

Barney Blake

[as usual, I mis-remembered a few bits of the melody in this recording… I’d redo it, but the location was too good!]

Barney Blake

O me name is Barney Blake, I’m a roving Irish rake
I’m considered by my neighbors good and handy
I was brought up to the spade til I learned the tailor trade
And I think myself as good as Ben or Sandy.

Chorus
O it’s Biddy Donahue sure I caught my eye on you
If you marry Barney why be damn you’ll never rue
You’re the apple of me eye and my Irish cocateau
Mr. Cupid’s knocked me stupid over Biddy Donahue

It’s at a wedding of Pat Malare, sure I first met Biddy there
As I sat beside her at the wedding supper
How I felt I couldn’t say when she handed me the tay
For my heart it melted like a lump of butter.

Now she’s handsome and she’s mild she’s a dacent father’s child
She’s the pride of all around our Irish nation
You would go from here to Spain to hear her sing Napolean’s Dream
And for dancing, boys, she has a lovely carriage.

Now some folks they do try, for to poke out Barney’s eye
But in this I’m sure they all will find a failure
She would not see me fooled, she’s as good as guinea gold
And she’ll marry none [hold on “none”] but Barney Blake the sailor.

_________

This is another song I transcribed from a reel-to-reel recording made in Beaver Island, Michigan while I was at the American Folklife Center in Washington, DC this summer. Singer Dominick Gallagher (1867-1954) sang this for collector Ivan Walton in 1940.

A wonderful aspect of field recordings can be the chat caught on tape before and after songs. Walton made a point of asking Gallagher where he got each song and when he asked him about “Barney Blake,” Gallagher replied:

Gallagher:            “I learned that in the lumber woods about 45 or 50 years ago from a Canadian Scotsman.
Walton:                 “What lumber woods was that?”
Gallagher:            “Up in Grand Marais [pronounced Marase] on Lake Superior shores.”

The song itself seems to have its origins in the Irish music halls of the 1870s where I have found evidence of it being performed by (and perhaps written by) a song and dance duo by the names of Devlin and Tracy that were active in Boston and New York in that era. It was very common for singers to pick up Irish music hall songs and sing them unaccompanied in lumber camps. In fact, another version of Barney Blake was collected from Ottawa Valley singer O.J. Abbott.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

CORRECTIONS FROM PRINT VERSION: I made a couple mistakes in the version published in the IMDA October newsletter and they are correct above. Here’s what I got wrong the first time around:

First, I misidentified the singer as John W. Green instead of Gallagher who actually sang the song for Walton.

Also, I was a bit over-eager to claim a Grand Marais, Minnesota connection for this song based on this mention of “Grand Marais on Lake Superior shores.” After I sent in my column to be published in the IMDA October newsletter, a friend reminded me that there is another Grand Marais on the southeastern shore of Lake Superior in Michigan’s Upper Peninsula. It is much more likely that Gallagher did his logging in the locality of the Michigan Grand Marais, not on Minnesota’s north shore.

 

21 Aug

Down in a Salley Garden

Down In a Salley Garden

It was down in a salley garden where me and my true love did meet.
I took her in my arrums and embraced her with kisses sweet,
Saying, “Love, tell me the reason Oh why you were so severe.
You must have some other suitor that’s more pleasing to your mind than me.”

Chorus:
And it’s not the time to go, boys, for to go my boys, to go away.
It’s not the time to go, brave boys, we’ll boast about it until day.

Well I called for a bottle of brandy for to drink in my true love’s company,
But she felt so proud and sassy she would not take one drop from me.
She bade me take love easy and not be so severe.
She bade me take love easy like the dew drops falling off yonder trees.

Chorus

Oh landlady, my darling, come fill us one bottle with speed.
I will pay you to a farthing, my darling indeed, indeed.
I will pay you to a farthing, my darling indeed, indeed,
Here’s a health to all my sweethearts who cause my poor heart to bleed.

Chorus

Oh once I had the money plenty even when I roamed about,
But now my pockets are empty and most of my credit’s out.
(skip 2nd half of verse melody)

Last Chorus:
And now’s the time to go, boys, for to go my boys, to go away.
Oh now’s the time to go, brave boys. We’ll boast no more
[spoken:] it’s breaking day.
__________________________

I had an amazing week researching traditional songs collected in the Upper Midwest at the American Folklife Center in Washington, DC at the end of last month. This month’s song comes from the AFC’s incredible holdings of material collected in Beaver Island, Michigan. Beaver Island was once a stronghold of Irish traditional song thanks to a high concentration of families with roots in the island of Arranmore, County Donegal (see N.S. Apr. 2013).

The AFC has two sets of recordings made on Beaver Island: one was made in 1938 by Alan Lomax, the other was made in 1940 by Ivan Walton. Both collecting trips focused on largely on one singer, John W. Green (1871-1964), who had a remarkable repertoire of over 200 songs. Green sang “Down in a Salley Garden” for both collectors and the above transcription is a composite of the two versions as sung by Green. Green’s singing is characterized by very short phrases and odd breaks that may have resulted from him being short of breath. Still, I like the effect in some spots and marked all the breaks in my transcription.

Though the song does share some poetry with the more famous “Sally Gardens” song, it is quite different in both form (it has a chorus) and sentiment.

06 Jun

You Pretty Girls of Michigan

[As I was learning this song over the last few weeks, a different melody for the 4th line came into my head that *I think* I’m stealing from another Great Lakes song with a similar melody.  I liked it, so that’s how I sing it here.]

You Pretty Girls of Michigan

You pretty girls of Michigan, give ear to what I write,
Of sailing on the stormy Lakes, in which we take delight;
In sailing on the stormy Lakes, which we poor seamen do,
While Irishmen and the landlubbers are staying at home with you.

They’re always with some pretty girls a’telling them fine tales
Of the hardships and the hard day’s work they’ve had in their cornfields;
And when it’s eight o’clock at night it’s into bed they crawl,
While we, like jovial hearts of oak, stand many a bitter squall.

You pretty girls of Michigan if you did only know
The hardships and dangers we seamen undergo,
You would have more regard for us than oft you’ve had before;
You’d shun to meet those landlubbers that lounge about the shore.

For oft at twelve o’clock at night when the wind begins to blow;
“Heave out, heave out, now lively lads, roll out from down below!”
It’s now on deck stands every man, his life and ship to guard;
“Aloft! Aloft!” the captain cries, “send down the tops’l yard!”

And when the seas are mountain high and toss our vessel ’round,
And all about does danger lurk, the vessel may go down!
Now every man is on the deck, all ready to lend a hand
To shorten sail to weather the gale until we reach the land.

We sail the Lakes from spring to fall from Duluth to Buffalo,
While landlubbers are home with you or about their fields they go;
We sail the Lakes and money make for the girls that we adore,
And when our cash is getting low, we ship again for more!

________________________________________________________

This month’s song comes from a blend of sources. The prolific collector of Great Lakes folksong Ivan Walton put down the above text based on versions gathered from Pat Banner of St. Clair, Michigan, and Captain A.E. Baker of Dunkirk, New York in 1933. Walton’s composite text is published in the wonderful book Windjammers (Walton, Ivan and Joe Grimm. 2002. Detroit: Wayne State University Press) which I would strongly recommend to anyone interested in songs of the Great Lakes. Walton did not collect a melody for this song.

A closely related song, “Ye Maidens of Ontario,” was collected in Bemidji, Minnesota in 1923 by collector Franz Rickaby from the singing of Albert Hannah. Above, I have married the words collected by Walton to the melody sung by Hannah. Normally, as a proud Minnesotan, I would stick to the words also collected in Minnesota but, in this case, it is the Michigan/New York text that contains a rare reference to a Minnesota place name: Duluth. Of course, Duluth was (and is) Minnesota’s gateway city to the Great Lakes and, as the phrase “Duluth to Buffalo” implies, it was the end of the line for these rough and tough freshwater sailors.

The pairing of “Irishmen and landlubbers” in the first verse is interesting. Irishmen certainly sailed the Lakes themselves and Irish names appear in other Great Lakes ballads (see N.S. Apr. 2014).